Chapter 75
The ResurrectionAl-Qiyaama (القيامة)
40 verses • revealed at Meccan
1 | لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ |
I do call to witness the Resurrection Day; | |
2 | وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ |
And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil). | |
3 | أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ |
Does man think that We cannot assemble his bones? | |
4 | بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ |
Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers. | |
5 | بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ |
But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. | |
6 | يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ |
He questions: "When is the Day of Resurrection?" | |
7 | فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ |
At length, when the sight is dazed, | |
8 | وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ |
And the moon is buried in darkness. | |
9 | وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ |
And the sun and moon are joined together,- | |
10 | يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ |
That Day will Man say: "Where is the refuge?" | |
11 | كَلَّا لَا وَزَرَ |
By no means! No place of safety! | |
12 | إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ |
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest. | |
13 | يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ |
That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. | |
14 | بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ |
Nay, man will be evidence against himself, | |
15 | وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ |
Even though he were to put up his excuses. | |
16 | لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ |
Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith. | |
17 | إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ |
It is for Us to collect it and to promulgate it: | |
18 | فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ |
But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated): | |
19 | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ |
Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear): | |
20 | كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ |
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life, | |
21 | وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ |
And leave alone the Hereafter. | |
22 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ |
Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);- | |
23 | إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ |
Looking towards their Lord; | |
24 | وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ |
And some faces, that Day, will be sad and dismal, | |
25 | تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ |
In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them; | |
26 | كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ |
Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit), | |
27 | وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ |
And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?" | |
28 | وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ |
And he will conclude that it was (the Time) of Parting; | |
29 | وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ |
And one leg will be joined with another: | |
30 | إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ |
That Day the Drive will be (all) to thy Lord! | |
31 | فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ |
So he gave nothing in charity, nor did he pray!- | |
32 | وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ |
But on the contrary, he rejected Truth and turned away! | |
33 | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ |
Then did he stalk to his family in full conceit! | |
34 | أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ |
Woe to thee, (O men!), yea, woe! | |
35 | ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ |
Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe! | |
36 | أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى |
Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)? | |
37 | أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ |
Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)? | |
38 | ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ |
Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion. | |
39 | فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ |
And of him He made two sexes, male and female. | |
40 | أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ |
Has not He, (the same), the power to give life to the dead? |