Al-Waqi'ah - الواقعة
الواقعة
Surat ke-56 Al-Waqi'ah (96) 'Hari Kiamat'
QS.56:001 | Apabila terjadi hari Kiamat, |
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
iżā waqa’atil-wāqi’ah | ||
QS.56:002 | terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal). |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
laisa liwaq’atihā kāżibah | ||
QS.56:003 | (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain). |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ |
khāfiḍatur rāfi’ah | ||
QS.56:004 | Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya, |
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا |
iżā rujjatil-arḍu rajjā | ||
QS.56:005 | dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya, |
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا |
wa bussatil-jibālu bassā | ||
QS.56:006 | maka jadilah ia debu yang beterbangan, |
فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّا |
fa kānat habā`am mumbaṡṡā | ||
QS.56:007 | dan kamu menjadi tiga golongan, |
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً |
wa kuntum azwājan ṡalāṡah | ||
QS.56:008 | yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu, |
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ |
fa aṣ-ḥābul-maimanati mā aṣ-ḥābul-maimanah | ||
QS.56:009 | dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu, |
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ |
wa aṣ-ḥābul-masy`amati mā aṣ-ḥābul-masy`amah | ||
QS.56:010 | dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga). |
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ |
was-sābiqụnas-sābiqụn | ||
QS.56:011 | Mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah), |
اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ |
ulā`ikal-muqarrabụn | ||
QS.56:012 | Berada dalam surga kenikmatan, |
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ |
fī jannātin-na’īm | ||
QS.56:013 | segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَ |
ṡullatum minal-awwalīn | ||
QS.56:014 | dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian. |
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَ |
wa qalīlum minal-ākhirīn | ||
QS.56:015 | Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata, |
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ |
‘alā sururim mauḍụnah | ||
QS.56:016 | mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan. |
مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ |
muttaki`īna ‘alaihā mutaqābilīn | ||
QS.56:017 | Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda, |
يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ |
yaṭụfu ‘alaihim wildānum mukhalladụn | ||
QS.56:018 | dengan membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir, |
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍ |
bi`akwābiw wa abārīqa wa ka`sim mim ma’īn | ||
QS.56:019 | mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk, |
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَ |
lā yuṣadda’ụna ‘an-hā wa lā yunzifụn | ||
QS.56:020 | dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih, |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَ |
wa fākihatim mimmā yatakhayyarụn | ||
QS.56:021 | dan daging burung apa pun yang mereka inginkan. |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ |
wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahụn | ||
QS.56:022 | Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah, |
وَحُوْرٌ عِيْنٌ |
wa ḥụrun ‘īn | ||
QS.56:023 | laksana mutiara yang tersimpan baik. |
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِ |
ka`amṡālil-lu`lu`il-maknụn | ||
QS.56:024 | Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan. |
جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ |
jazā`am bimā kānụ ya’malụn | ||
QS.56:025 | Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa, |
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًا |
lā yasma’ụna fīhā lagwaw wa lā ta`ṡīmā | ||
QS.56:026 | tetapi mereka mendengar ucapan salam. |
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا |
illā qīlan salāman salāmā | ||
QS.56:027 | Dan golongan kanan, siapakah golongan kanan itu. |
وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ |
wa aṣ-ḥābul-yamīni mā aṣ-ḥābul-yamīn | ||
QS.56:028 | (Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri, |
فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ |
fī sidrim makhḍụd | ||
QS.56:029 | dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya), |
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ |
wa ṭal-ḥim manḍụd | ||
QS.56:030 | dan naungan yang terbentang luas, |
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ |
wa ẓillim mamdụd | ||
QS.56:031 | dan air yang mengalir terus-menerus, |
وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍ |
wa mā`im maskụb | ||
QS.56:032 | dan buah-buahan yang banyak, |
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍ |
wa fākihating kaṡīrah | ||
QS.56:033 | yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya, |
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ |
lā maqṭụ’atiw wa lā mamnụ’ah | ||
QS.56:034 | dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk. |
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ |
wa furusyim marfụ’ah | ||
QS.56:035 | Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung, |
اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءً |
innā ansya`nāhunna insyā`ā | ||
QS.56:036 | lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan, |
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا |
fa ja’alnāhunna abkārā | ||
QS.56:037 | yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya, |
عُرُبًا اَتْرَابًا |
‘uruban atrābā | ||
QS.56:038 | untuk golongan kanan, |
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِ |
li`aṣ-ḥābil-yamīn | ||
QS.56:039 | segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَ |
ṡullatum minal-awwalīn | ||
QS.56:040 | dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian. |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَ |
wa ṡullatum minal-ākhirīn | ||
QS.56:041 | Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu. |
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ |
wa aṣ-ḥābusy-syimāli mā aṣ-ḥābusy-syimāl | ||
QS.56:042 | (Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih, |
فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍ |
fī samụmiw wa ḥamīm | ||
QS.56:043 | dan naungan asap yang hitam, |
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍ |
wa ẓillim miy yaḥmụm | ||
QS.56:044 | tidak sejuk dan tidak menyenangkan. |
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ |
lā bāridiw wa lā karīm | ||
QS.56:045 | Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah, |
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَ |
innahum kānụ qabla żālika mutrafīn | ||
QS.56:046 | dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar, |
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِ |
wa kānụ yuṣirrụna ‘alal-ḥinṡil-‘aẓīm | ||
QS.56:047 | dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali? |
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ |
wa kānụ yaqụlụna a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa ‘iẓāman a innā lamab’ụṡụn | ||
QS.56:048 | Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?” |
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ |
a wa ābā`unal-awwalụn | ||
QS.56:049 | Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian, |
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَ |
qul innal-awwalīna wal-ākhirīn | ||
QS.56:050 | pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi. |
لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ |
lamajmụ’ụna ilā mīqāti yaumim ma’lụm | ||
QS.56:051 | Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan! |
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ |
ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllụnal-mukażżibụn | ||
QS.56:052 | pasti akan memakan pohon zaqqum, |
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ |
la`ākilụna min syajarim min zaqqụm | ||
QS.56:053 | maka akan penuh perutmu dengannya. |
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ |
fa māli`ụna min-hal-buṭụn | ||
QS.56:054 | Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas. |
فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِ |
fa syāribụna ‘alaihi minal-ḥamīm | ||
QS.56:055 | Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum. |
فَشَارِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِ |
fa syāribụna syurbal-hīm | ||
QS.56:056 | Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.” |
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
hāżā nuzuluhum yaumad-dīn | ||
QS.56:057 | Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)? |
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ |
naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqụn | ||
QS.56:058 | Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan. |
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ |
a fa ra`aitum mā tumnụn | ||
QS.56:059 | Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya? |
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْ |
a antum takhluqụnahū am naḥnul-khāliqụn | ||
QS.56:060 | Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah, |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ |
naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbụqīn | ||
QS.56:061 | untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui. |
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ |
‘alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi`akum fī mā lā ta’lamụn | ||
QS.56:062 | Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran? |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ |
wa laqad ‘alimtumun-nasy`atal-ụlā falau lā tażakkarụn | ||
QS.56:063 | Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam? |
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ |
a fa ra`aitum mā taḥruṡụn | ||
QS.56:064 | Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan? |
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ |
a antum tazra’ụnahū am naḥnuz-zāri’ụn | ||
QS.56:065 | Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang, |
لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ |
lau nasyā`u laja’alnāhu huṭāman fa ẓaltum tafakkahụn | ||
QS.56:066 | (sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian, |
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ |
innā lamugramụn | ||
QS.56:067 | bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.” |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ |
bal naḥnu mahrụmụn | ||
QS.56:068 | Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum? |
اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَ |
a fa ra`aitumul-mā`allażī tasyrabụn | ||
QS.56:069 | Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan? |
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ |
a antum anzaltumụhu minal-muzni am naḥnul-munzilụn | ||
QS.56:070 | Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur? |
لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ |
lau nasyā`u ja’alnāhu ujājan falau lā tasykurụn | ||
QS.56:071 | Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)? |
اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَ |
a fa ra`aitumun-nārallatī tụrụn | ||
QS.56:072 | Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan? |
ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ |
a antum ansya`tum syajaratahā am naḥnul-munsyi`ụn | ||
QS.56:073 | Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir. |
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَ |
naḥnu ja’alnāhā tażkirataw wa matā’al lil-muqwīn | ||
QS.56:074 | Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar. |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ |
fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm | ||
QS.56:075 | Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang. |
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ |
fa lā uqsimu bimawāqi’in-nujụm | ||
QS.56:076 | Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui, |
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌ |
wa innahụ laqasamul lau ta’lamụna ‘aẓīm | ||
QS.56:077 | dan (ini) sesungguhnya Al-Qur'an yang sangat mulia, |
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌ |
innahụ laqur`ānung karīm | ||
QS.56:078 | dalam Kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh), |
فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ |
fī kitābim maknụn | ||
QS.56:079 | tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan. |
لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ |
lā yamassuhū illal-muṭahharụn | ||
QS.56:080 | Diturunkan dari Tuhan seluruh alam. |
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ |
tanzīlum mir rabbil-‘ālamīn | ||
QS.56:081 | Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur'an), |
اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ |
a fa bihāżal-ḥadīṡi antum mud-hinụn | ||
QS.56:082 | dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya). |
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ |
wa taj’alụna rizqakum annakum tukażżibụn | ||
QS.56:083 | Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan, |
فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ |
falau lā iżā balagatil-ḥulqụm | ||
QS.56:084 | dan kamu ketika itu melihat, |
وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ |
wa antum ḥīna`iżin tanẓurụn | ||
QS.56:085 | dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat, |
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ |
wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirụn | ||
QS.56:086 | maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah), |
فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَ |
falau lā ing kuntum gaira madīnīn | ||
QS.56:087 | kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar? |
تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ |
tarji’ụnahā ing kuntum ṣādiqīn | ||
QS.56:088 | Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah), |
فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ |
fa ammā ing kāna minal-muqarrabīn | ||
QS.56:089 | maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan. |
فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ |
fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na’īm | ||
QS.56:090 | Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan, |
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِ |
wa ammā ing kāna min aṣ-ḥābil-yamīn | ||
QS.56:091 | maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat). |
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِ |
fa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn | ||
QS.56:092 | Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat, |
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَ |
wa ammā ing kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn | ||
QS.56:093 | maka dia disambut siraman air yang mendidih, |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍ |
fa nuzulum min ḥamīm | ||
QS.56:094 | dan dibakar di dalam neraka. |
وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ |
wa taṣliyatu jaḥīm | ||
QS.56:095 | Sungguh, inilah keyakinan yang benar. |
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِ |
inna hāżā lahuwa ḥaqqul-yaqīn | ||
QS.56:096 | Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar. |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ |
fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm |