Al-Balad - البلد
البلد
Surat ke-90 Al-Balad (20) 'Negeri'
![]()  | 
		||
			Audio file | 
		||
| QS. 90:001  | 
			Aku bersumpah dengan negeri ini (Mekah), | 
			لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَلَدِ | 
		
| lā uqsimu bihāżal-balad | ||
| QS. 90:002  | 
			dan engkau (Muhammad), bertempat di negeri (Mekah) ini, | 
			وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِ | 
		
| wa anta ḥillum bihāżal-balad | ||
| QS. 90:003  | 
			dan demi (pertalian) bapak dan anaknya. | 
			وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ | 
		
| wa wālidiw wa mā walad | ||
| QS. 90:004  | 
			Sungguh, Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah. | 
			لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍ | 
		
| laqad khalaqnal-insāna fī kabad | ||
| QS. 90:005  | 
			Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya? | 
			اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ | 
		
| a yaḥsabu al lay yaqdira ‘alaihi aḥad | ||
| QS. 90:006  | 
			Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.” | 
			يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا | 
		
| yaqụlu ahlaktu mālal lubadā | ||
| QS. 90:007  | 
			Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya? | 
			اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ أَحَدٌ | 
		
| a yaḥsabu al lam yarahū aḥad | ||
| QS. 90:008  | 
			Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata, | 
			اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِ | 
		
| a lam naj’al lahụ ‘ainaīn | ||
| QS. 90:009  | 
			dan lidah dan sepasang bibir? | 
			وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِ | 
		
| wa lisānaw wa syafataīn | ||
| QS. 90:010  | 
			Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan), | 
			وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِ | 
		
| wa hadaināhun-najdaīn | ||
| QS. 90:011  | 
			tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar? | 
			فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ | 
		
| fa laqtaḥamal-‘aqabah | ||
| QS. 90:012  | 
			Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu? | 
			وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ | 
		
| wa mā adrāka mal-‘aqabah | ||
| QS. 90:013  | 
			(yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya), | 
			فَكُّ رَقَبَةٍ | 
		
| fakku raqabah | ||
| QS. 90:014  | 
			atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan, | 
			اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍ | 
		
| au iṭ’āmun fī yaumin żī masgabah | ||
| QS. 90:015  | 
			(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat, | 
			يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ | 
		
| yatīman żā maqrabah | ||
| QS. 90:016  | 
			atau orang miskin yang sangat fakir. | 
			اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ | 
		
| au miskīnan żā matrabah | ||
| QS. 90:017  | 
			Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang. | 
			ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ | 
		
| ṡumma kāna minallażīna āmanụ wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-mar-ḥamah | ||
| QS. 90:018  | 
			Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan. | 
			اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ | 
		
| ulā`ika aṣ-ḥābul-maimanah | ||
| QS. 90:019  | 
			Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri. | 
			وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ | 
		
| wallażīna kafarụ bi`āyātinā hum aṣ-ḥābul-masy`amah | ||
| QS. 90:020  | 
			Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat. | 
			عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ | 
		
| ‘alaihim nārum mu`ṣadah | ||

