Al-Balad - البلد
البلد
Surat ke-90 Al-Balad (20) 'Negeri'
Audio file |
||
QS. 90:001 |
Aku bersumpah dengan negeri ini (Mekah), |
لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَلَدِ |
lā uqsimu bihāżal-balad | ||
QS. 90:002 |
dan engkau (Muhammad), bertempat di negeri (Mekah) ini, |
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِ |
wa anta ḥillum bihāżal-balad | ||
QS. 90:003 |
dan demi (pertalian) bapak dan anaknya. |
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ |
wa wālidiw wa mā walad | ||
QS. 90:004 |
Sungguh, Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah. |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍ |
laqad khalaqnal-insāna fī kabad | ||
QS. 90:005 |
Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya? |
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ |
a yaḥsabu al lay yaqdira ‘alaihi aḥad | ||
QS. 90:006 |
Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.” |
يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا |
yaqụlu ahlaktu mālal lubadā | ||
QS. 90:007 |
Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya? |
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ أَحَدٌ |
a yaḥsabu al lam yarahū aḥad | ||
QS. 90:008 |
Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata, |
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِ |
a lam naj’al lahụ ‘ainaīn | ||
QS. 90:009 |
dan lidah dan sepasang bibir? |
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِ |
wa lisānaw wa syafataīn | ||
QS. 90:010 |
Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan), |
وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِ |
wa hadaināhun-najdaīn | ||
QS. 90:011 |
tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar? |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ |
fa laqtaḥamal-‘aqabah | ||
QS. 90:012 |
Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu? |
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ |
wa mā adrāka mal-‘aqabah | ||
QS. 90:013 |
(yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya), |
فَكُّ رَقَبَةٍ |
fakku raqabah | ||
QS. 90:014 |
atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan, |
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍ |
au iṭ’āmun fī yaumin żī masgabah | ||
QS. 90:015 |
(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat, |
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ |
yatīman żā maqrabah | ||
QS. 90:016 |
atau orang miskin yang sangat fakir. |
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ |
au miskīnan żā matrabah | ||
QS. 90:017 |
Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang. |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ |
ṡumma kāna minallażīna āmanụ wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-mar-ḥamah | ||
QS. 90:018 |
Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan. |
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ |
ulā`ika aṣ-ḥābul-maimanah | ||
QS. 90:019 |
Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri. |
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ |
wallażīna kafarụ bi`āyātinā hum aṣ-ḥābul-masy`amah | ||
QS. 90:020 |
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat. |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ |
‘alaihim nārum mu`ṣadah |