Al-Qiyaamah - القيٰمة
القيٰمة
surat ke-75 Al-Qiyaamah (40) 'Hari Kiamat'
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
QS.75:001 | Aku bersumpah dengan hari Kiamat, |
لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِ |
lā uqsimu biyaumil-qiyāmah | ||
QS.75:002 | dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali (dirinya sendiri). |
وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ |
wa lā uqsimu bin-nafsil-lawwāmah | ||
QS.75:003 | Apakah manusia mengira bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang-belulangnya? |
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهُ |
a yaḥsabul-insānu allan najma’a ‘iẓāmah | ||
QS.75:004 | (Bahkan) Kami mampu menyusun (kembali) jari-jemarinya dengan sempurna. |
بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ |
balā qādirīna ‘alā an nusawwiya banānah | ||
QS.75:005 | Tetapi manusia hendak membuat maksiat terus-menerus. |
بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ |
bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah | ||
QS.75:006 | Dia bertanya, “Kapankah hari Kiamat itu?” |
يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِ |
yas`alu ayyāna yaumul-qiyāmah | ||
QS.75:007 | Maka apabila mata terbelalak (ketakutan), |
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ |
fa iżā bariqal-baṣar | ||
QS.75:008 | dan bulan pun telah hilang cahayanya, |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ |
wa khasafal-qamar | ||
QS.75:009 | lalu matahari dan bulan dikumpulkan, |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ |
wa jumi’asy-syamsu wal-qamar | ||
QS.75:010 | pada hari itu manusia berkata, “Ke mana tempat lari?” |
يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّ |
yaqụlul-insānu yauma`iżin ainal-mafarr | ||
QS.75:011 | Tidak! Tidak ada tempat berlindung! |
كَلَّا لَا وَزَرَ |
kallā lā wazar | ||
QS.75:012 | Hanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu. |
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّ |
ilā rabbika yauma`iżinil-mustaqarr | ||
QS.75:013 | Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya. |
يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَ |
yunabba`ul-insānu yauma`iżim bimā qaddama wa akhkhar | ||
QS.75:014 | Bahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri, |
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌ |
balil-insānu ‘alā nafsihī baṣīrah | ||
QS.75:015 | dan meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya. |
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهُ |
walau alqā ma’āżīrah | ||
QS.75:016 | Jangan engkau (Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Al-Qur'an) karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya. |
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗ |
lā tuḥarrik bihī lisānaka lita’jala bih | ||
QS.75:017 | Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya. |
اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهُ |
inna ‘alainā jam’ahụ wa qur`ānah | ||
QS.75:018 | Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu. |
فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهُ |
fa iżā qara`nāhu fattabi’ qur`ānah | ||
QS.75:019 | Kemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya. |
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ |
ṡumma inna ‘alainā bayānah | ||
QS.75:020 | Tidak! Bahkan kamu mencintai kehidupan dunia, |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ |
kallā bal tuḥibbụnal-‘ājilah | ||
QS.75:021 | dan mengabaikan (kehidupan) akhirat. |
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَ |
wa tażarụnal-ākhirah | ||
QS.75:022 | Wajah-wajah (orang mukmin) pada hari itu berseri-seri, |
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌ |
wujụhuy yauma`iżin nāḍirah | ||
QS.75:023 | memandang Tuhannya. |
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ |
ilā rabbihā nāẓirah | ||
QS.75:024 | Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram, |
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌ |
wa wujụhuy yauma`iżim bāsirah | ||
QS.75:025 | mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat. |
تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ |
taẓunnu ay yuf’ala bihā fāqirah | ||
QS.75:026 | Tidak! Apabila (nyawa) telah sampai ke kerongkongan, |
كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ |
kallā iżā balagatit-tarāqī | ||
QS.75:027 | dan dikatakan (kepadanya), “Siapa yang dapat menyembuhkan?” |
وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍ |
wa qīla man rāq | ||
QS.75:028 | Dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan (dengan dunia), |
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُ |
wa ẓanna annahul-firāq | ||
QS.75:029 | dan bertaut betis (kiri) dengan betis (kanan), |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ |
waltaffatis-sāqu bis-sāq | ||
QS.75:030 | kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau. |
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ |
ilā rabbika yauma`iżinil-masāq | ||
QS.75:031 | Karena dia (dahulu) tidak mau membenarkan (Al-Qur'an dan Rasul) dan tidak mau melaksanakan salat, |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰى |
fa lā ṣaddaqa wa lā ṣallā | ||
QS.75:032 | tetapi justru dia mendustakan (Rasul) dan berpaling (dari kebenaran), |
وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى |
wa lāking każżaba wa tawallā | ||
QS.75:033 | kemudian dia pergi kepada keluarganya dengan sombong. |
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰى |
ṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭā | ||
QS.75:034 | Celakalah kamu! Maka celakalah! |
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى |
aulā laka fa aulā | ||
QS.75:035 | Sekali lagi, celakalah kamu (manusia)! Maka celakalah! |
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى |
ṡumma aulā laka fa aulā | ||
QS.75:036 | Apakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggungjawaban)? |
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًى |
a yaḥsabul-insānu ay yutraka sudā | ||
QS.75:037 | Bukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim), |
اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى |
a lam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnā | ||
QS.75:038 | kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya, |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰى |
ṡumma kāna ‘alaqatan fa khalaqa fa sawwā | ||
QS.75:039 | lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan. |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى |
fa ja’ala min-huz-zaujainiż-żakara wal-unṡā | ||
QS.75:040 | Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati? |
اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى |
a laisa żālika biqādirin ‘alā ay yuḥyiyal-mautā |