Al-Mursalat - المرسلٰت
المرسلٰت
Surat ke-77 Al-Mursalat (50) 'Malaikat Yang Diutus'
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
QS.77:001 | Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan, |
وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا |
wal-mursalāti ‘urfā | ||
QS.77:002 | dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya, |
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا |
fal-‘āṣifāti ‘aṣfā | ||
QS.77:003 | dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya, |
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا |
wan-nāsyirāti nasyrā | ||
QS.77:004 | dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya, |
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا |
fal-fāriqāti farqā | ||
QS.77:005 | dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu, |
فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًا |
fal-mulqiyāti żikrā | ||
QS.77:006 | untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan. |
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا |
‘użran au nużrā | ||
QS.77:007 | Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi. |
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ |
innamā tụ’adụna lawāqi’ | ||
QS.77:008 | Maka apabila bintang-bintang dihapuskan, |
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ |
fa iżan-nujụmu ṭumisat | ||
QS.77:009 | dan apabila langit terbelah, |
وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْ |
wa iżas-samā`u furijat | ||
QS.77:010 | dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu, |
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ |
wa iżal-jibālu nusifat | ||
QS.77:011 | dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya. |
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ |
wa iżar-rusulu uqqitat | ||
QS.77:012 | (Niscaya dikatakan kepada mereka), “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?” |
لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْ |
li`ayyi yaumin ujjilat | ||
QS.77:013 | Sampai hari keputusan. |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ |
liyaumil-faṣl | ||
QS.77:014 | Sampai hari keputusan. |
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ |
wa mā adrāka mā yaumul-faṣl | ||
QS.77:015 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:016 | Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu? |
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَ |
a lam nuhlikil-awwalīn | ||
QS.77:017 | Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian. |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ |
ṡumma nutbi’uhumul-ākhirīn | ||
QS.77:018 | Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa. |
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ |
każālika naf’alu bil-mujrimīn | ||
QS.77:019 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:020 | Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani), |
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍ |
a lam nakhlukkum mim mā`im mahīn | ||
QS.77:021 | kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim), |
فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ |
fa ja’alnāhu fī qarārim makīn | ||
QS.77:022 | sampai waktu yang ditentukan, |
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ |
ilā qadarim ma’lụm | ||
QS.77:023 | lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan. |
فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ |
fa qadarnā fa ni’mal-qādirụn | ||
QS.77:024 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:025 | Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul, |
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا |
a lam naj’alil-arḍa kifātā | ||
QS.77:026 | bagi yang masih hidup dan yang sudah mati? |
اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًا |
aḥyā`aw wa amwātā | ||
QS.77:027 | Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar? |
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًا |
wa ja’alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā`an furātā | ||
QS.77:028 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:029 | (Akan dikatakan), “Pergilah kamu mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan. |
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ |
inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibụn | ||
QS.77:030 | Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang, |
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ |
inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu’ab | ||
QS.77:031 | yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.” |
لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِ |
lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab | ||
QS.77:032 | Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana, |
اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ |
innahā tarmī bisyararing kal-qaṣr | ||
QS.77:033 | seakan-akan iring-iringan unta yang kuning. |
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ |
ka`annahụ jimālatun ṣufr | ||
QS.77:034 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:035 | Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara, |
هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَ |
hāżā yaumu lā yanṭiqụn | ||
QS.77:036 | dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan. |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ |
wa lā yu`żanu lahum fa ya’tażirụn | ||
QS.77:037 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:038 | Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu. |
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ |
hāżā yaumul-faṣli jama’nākum wal-awwalīn | ||
QS.77:039 | Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku. |
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ |
fa ing kāna lakum kaidun fa kīdụn | ||
QS.77:040 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:041 | Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air, |
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍ |
innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa ‘uyụn | ||
QS.77:042 | dan buah-buahan yang mereka sukai. |
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَ |
wa fawākiha mimmā yasytahụn | ||
QS.77:043 | (Katakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.” |
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ |
kulụ wasyrabụ hanī`am bimā kuntum ta’malụn | ||
QS.77:044 | Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. |
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ |
innā każālika najzil-muḥsinīn | ||
QS.77:045 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:046 | (Katakan kepada orang-orang kafir), “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!” |
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ |
kulụ wa tamatta’ụ qalīlan innakum mujrimụn | ||
QS.77:047 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:048 | Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk. |
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ |
wa iżā qīla lahumurka’ụ lā yarka’ụn | ||
QS.77:049 | Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)! |
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ |
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn | ||
QS.77:050 | Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur'an) ini mereka akan beriman? |
فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ |
fa bi`ayyi ḥadīṡim ba’dahụ yu`minụn |